Текущее время: 15 окт 2018, 15:53

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 2 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Античные тексты о двуполых людях
СообщениеДобавлено: 21 май 2015, 15:20 
Администратор
Аватара пользователя
Зарегистрирован: 15 окт 2013, 18:05
Сообщения: 3521

Cпасибо сказано: 818
Спасибо получено:
1317 раз в 995 сообщениях
Диодор Сицилийский - древнегреческий историк первого века до нашей эры. Вот отрывок из его частично дошедшего до нас труда "Историческая библиотека".

Цитата:
Диодор Сицилийский

ИСТОРИЧЕСКАЯ БИБЛИОТЕКА

10. (1) Александр, разбитый в битве[44], бежал с пятью сотнями своих людей в Абы в Аравии, чтобы укрыться у Диокла, местного шейха, попечению которого он ранее оставил своего малолетнего сына Антиоха[45]. Вслед за тем Гелиад и Касий, два офицера при Александре, вступили в тайные переговоры о своей безопасности и добровольно предложились убить Александра. Когда Деметрий принял их условия, они сделались не только предателями своего царя, но и его убийцами. Вот так Александр был убит своими друзьями.
(2) Будет ошибкой упустить странное происшествие, имевшее место перед смертью Александра, хотя оно настолько удивительное, что, вероятно, не будет иметь доверия. Незадолго до времени нашего повествования Александр, советуясь с оракулом в Киликии (где[46], говорят, находится святилище Аполлона-Сарпедония), получил ответ от бога, что он должен остерегаться места, которое породило "некто в двух формах". В то время оракул показался загадочным, но позже после смерти царя, смысл был пояснён посредством следующего случая.
Жил в Абах в Аравии один человек по имени Диофант, македонянин по происхождению. Он женился на арабской женщине и родил сына, названного в свою честь, и дочь по имени Гераис. Сына он увидел мёртвым не достигшего расцвета, но когда дочь достигла брачного возраста, он дал ей приданное и отдал человеку по имени Самиад. (3) Он, прожив в супружестве с ней примерно год, отправился в длительное путешествие. Гераис, говорят, заболела странным и совершенно невероятным недугом. Сильная опухоль появилась у неё под животом, и так как область все больше и больше набухала, и сильный жар охватил её, врачи подозревали, что изъявление имеет место в устье матки. Они применили такие средства, которые, как они думали, снимут воспаление, но, тем не менее, на седьмой день поверхность опухоли прорвалась и, выступив из её паха, явились мужской половой орган с яичками в придачу. Когда этот разрыв произошёл с его последствиями, никто из врачей или других посетителей не присутствовал, но только мать и две служанки. (4) Огорошенные этим чрезвычайным событием, они заботились о Гераис так хорошо, как могли, и никому не сказали о случившемся. Она, оправившись от болезни, носила женские платья и продолжала вести себя как домоседка и как собственность своего мужа. Однако, те кто был посвящён в её тайну допускали, что она была гермафродитом, и что в своей жизни с мужем, поскольку естественные сношения были невозможны, сочеталась с ним как мужчина с мужчиной. (5) Тогда, как её состояние все ещё не было разоблачено, Самиад вернулся и когда, как полагалось, к великому стыду, не смог добиться от неё предстать в своё присутствие, он, говорят, сильно разгневался. Так как он непрерывно настаивал и требовал свою жену, а её отец между тем отрицал его требования, но пребывал в растерянности, скрывая причину, их разногласия переросли в ссору. В результате Самиад подал ходатайство за свою жену против её отца, ибо Фортуна делает реальностью то, что она обычно делает в пьесах, и сделала странную перемену предметом обвинения. После того как судьи заняли свои места и были представлены доводы, человек из-за которого шёл спор предстал перед трибуналом и присяжные обсуждали, имеет ли муж больше власти над своей женой или отец над дочерью. (6) Однако, когда суд нашёл, что жена должна оказывать уважение мужу, она наконец открыла истину. Набравшись мужества, она спустила платье, что закрывало её, выставив напоказ мужские признаки, и воскликнула с горечью, потребует ли кто-нибудь, чтобы мужчина сожительствовал с мужчиной. (7) Все присутствующие были потрясены увиденным и закричали от изумления такому чуду. Гераис, теперь, когда её срам был публично разоблачён, сменила женские наряды на одежду юноши; и врачи, будучи призваны для показаний, заключили, что её мужской орган был спрятан в яйцевидной части женского органа, и что поскольку мембрана неправильно облегала орган, отверстие имело форму, через которую удалялись выделения. В заключение они нашли, что необходимо подрезать продырявленную область и стимулировать заживление: имея таким образом вышедший мужской орган подобающей формы, они получили уверенность, применяя такое лечение в допустимых случаях. (8) Гераис, сменив имя на Диофант, был зачислен в кавалерию, и после сражения в царских войсках, сопровождая его, отступил в Абы. Вот так оракул, который первоначально был непонятен, прояснился, когда царь был убит в Абах, месте рождения "некого в двух формах". (9) Что касается Самиада, говорят, что он все ещё любил его и их прежние соития, но смущённый стыдом за своё неестественное супружество, назначил Диофанта своим наследником и ушёл из жизни. Вот так она, кто была рождена женщиной, приобрела мужскую отвагу и славу, тогда как мужчина показал самообладания меньше чем женщина.

11. (1) Изменение пола в похожих обстоятельствах произошло тридцатью годами позже в городе Эпидавр. Жила в Эпидавре Калло, круглая сирота, которую считали девочкой. Так вывод, которым снабжены женщины, в её случае не имел отверстия, но вблизи так называемого лобка она имела от рождения дырочку, через которую выделялись жидкие отходы. По достижении зрелости она стала женой одного из сограждан. Она прожила с ним два года, и поскольку была неспособна к сношениям как женщина, то была вынуждена подчиниться неестественным объятьям. (2) Позднее опухоль появилась на её гениталиях, и поскольку она причиняла сильную боль, было позвано большое число лекарей. Ни один из них не взял на себя ответственность за её лечение, но один аптекарь взялся вылечить её и разрезал воспалённую область, вследствие чего были извлечены мужские органы, а именно яички и непрободённый пенис. Тогда как все прочие застыли, поражённые необычным событием, аптекарь предпринял шаги по исправлению оставшихся недостатков. (3) Прежде всего, проколов головку, он сделал проход в мочеиспускательном канале и, вставив серебряный катетер, удалил остатки жидкости. Затем, подровняв разорванную область, он соединил части вместе. После завершения лечения таким способом он потребовал двойную плату, сказав, что приняв больную женщину, он сделал из неё здорового мужчину. (4) Калло отбросила ткацкий станок и все прочие орудия женских работ, приняв гардероб и статус мужчины, изменила своё имя (добавив только букву Н в конец) на Каллона. Некоторые утверждают, что до превращения в мужчину, будучи женщиной, она была жрицей Деметры, и поэтому она была свидетелем вещей, неположенных видеть мужчинам, и была привлечена к суду за непочтительность.

12. (1) Точно также в Неаполе и в порядочном количестве многих других мест, говорят, случились неожиданные изменения такого рода. Не то чтобы мужская и женская натура были объединены, образуя истинный двуполый образец, ибо это невозможно, но Природа, пугая и мистифицируя род людской, посредством частей тела ложно даёт такое ощущение. И это причина, почему мы рассматриваем эти перемены пола, достойные упоминания, вовсе не для развлечения, но для развития большинства наших читателей. Ибо многие люди, рассматривая такие явления как знамения, впадают в суеверия, и не только отдельные личности, но даже нации и города[47]. (2) В начале марсийской войны, по некоторым оценкам, жил, как сообщается, в Италии недалеко от Рима некто, кто женился на гермафродите, похожем на описанных выше; он изложил сведения перед сенатом, который в приступе суеверного страха и покорности этрусским прорицателям, приказал сжечь человека заживо. Таким образом, тот, чья природа походила на нашу и кто не был, в действительности, монстром, встретил неподобающий конец из-за неправильного понимания его болезни. Вскоре после этого был другой такой же случай в Афинах, и снова из-за неправильного понимания недуга, человек был сожжён заживо. И даже на поверку причудливые рассказы создают впечатление, что животные, называемые гиены, одновременно и самцы и самки, и что, ежегодно чередуясь, они покрывают друг друга[48]. Это просто-напросто неправда. (3) И самцы и самки имеют свои собственные половые признаки, явные и очевидные, но имеются также в каждом случае придатки, которыми животное ложно представляется и обманывает случайного наблюдателя: самки со своей стороны имеют привесок, напоминающий мужской орган, и самцы, опять-таки, имеют некое подобие во внешности, что это самки. Эти же самые рассуждения применимы ко всем живым созданиям, и хотя истина в том, что чудовища разного рода рождаются часто, они не развиваются и неспособны достигнуть полной зрелости. Сказано достаточно, чтобы исправить наши суеверия[49].

Перевод с древнегреческого Д.В. Мещанского

[45] Вскоре после этого выступил как царь Диодот (Трифон), с титулом Антиох (VI) Теос Эпифан Дионис.
[46] В Селевкии.
[47] Юлий Обсеквенс в Книге чудесных явлений (Liber Prodigiorum) кратко описывает множество таких предзнаменований.
[48] Например, Элиан (De Nat. Anim. 1,25), хотя ошибка была известна ещё Аристотелю (Hist. Anim. 6.32).
[49] И до и после этой длинной цитаты (главы 10-12) Фотий заявляет, что она взята из книги 32, добавив в заключение, что она находится в конце книги. Диндорф, работая с ошибочной хронологией, которая помещается смерть Александра Баласа в 149 до н. э., пренебрёг этими свидетельствами. Надлежащий хронологический порядок, есть надежда, был восстановлен в настоящем издании. Однако Диндорф был, вероятно, прав, предполагая ошибку у Фотия или в его рукописи, в отношении следующего фрагмента (Диодор 33.1), которая определяется в надписи как взятая из книги 32. Есть и другие, и очевидные, ошибки подобного рода у Фотия, и теперь образец разделения двух книг, если и неопределённый, по крайней мере, удовлетворительный. Тот факт, что История Полибия включает в этом отношении падение Карфагена и Коринфа, и смерть Птолемея Филометора и (предположительно) Александра Баласа, является сильным аргументом в пользу разделения Диндорфа.





Флегонт из Тралл - греческий писатель второго века нашей эры, вольноотпущенник римского императора Адриана. Вот отдельные отрывки из его книги "Удивительные истории" (которая и так дошла до наших дней фрагментами).

Цитата:
Флегонт

УДИВИТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИИ

Фрагмент 4

(1) Гесиод, Дикеарх, Клеарх, Каллимах и другие авторы[54] передают о Тиресии[55] следующее. Говорят, что Тиресий, сын Эвера, увидев спаривающихся змей на горе Киллене в Аркадии, ударил одну из них [палкой], за что тотчас же был превращен в женщину.[56] Став женщиной, он вступил в половую связь с мужчиной. (2) Аполлон возвестил в оракуле, что если Тиресий увидит снова этих змей спаривающимися и тотчас же поразит змею, он вновь станет мужчиной. Тиресий поступил так, как велел бог, и снова стал мужчиной.[57] (3) Между Зевсом и Герой возник спор[58]: Зевс заявлял, что женщина получает большее наслаждение при половом общении, чем мужчина, а она утверждала обратное. Они решили послать за Тиресием и спросить у него, поскольку он знает свойства обоих полов. Когда его спросили, Тиресий ответил, что мужчине достается l/10 наслаждения, а женщине - 9/10. (4) Разгневанная Гера выдавила ему глаза, оставив слепым,[59] однако Зевс наделил его даром прорицания и продолжительностью жизни в семь раз превышающей обычную.[60]


Фрагмент 5

(1) Те же авторы сообщают, что в земле лапифов у царя Элата была дочь, которую назвали Кенида. (2) После того как Посейдон вступил с ней в половую связь и пообещал выполнить любое ее желание, она попросила превратить ее в неуязвимого мужчину. (3) Посейдон выполнил ее просьбу, и она стала зваться Кенеем.


Фрагмент 6

(1) И в Антиохии, на реке Меандр, появился андрогин, когда архонтом в Афинах был Антипатр, а консулами в Риме - Марк Виниций и Тит Статилий Тавр по прозвищу Корвин. (2) Девица из знатной семьи тринадцати лет была хороша собой и имела много поклонников. Она была обручена с человеком, которого выбрали ее родители. Уже был назначен день свадьбы и девушка готова была покинуть родительский дом, как внезапно она почувствовала невыносимую боль и закричала. (3) Домашние принялись хлопотать вокруг нее, леча ее от боли в животе и колик, однако ее мучения длились три дня беспрерывно, и никто не знал, в чем причина недуга. Боль не отпускала ни днем, ни ночью, и хотя применялись все средства, врачи не могли установить причину заболевания. На рассвете четвертого дня боли усилились и несчастная стала издавать ужасные вопли. Внезапно у нее прорезались мужские половые органы и девушка превратилась в мужчину. (4) Спустя некоторое время ее привезли к цезарю Клавдию в Рим. Вследствие зловещего знамения он приказал соорудить алтарь Юпитеру Отвратителю бед на Капитолийском холме.[61]


Фрагмент 7

(1) Так же и в Мевании, италийском городе, появился андрогин в доме Агриппины Августы в то время, как в Афинах был архонтом Дионисодор, а в Риме консулами - Децим Юний Силан Торкват и Квинт Гатерий Антонин. (2) Некая девушка по имени Филотида, родом из Смирны, находилась в брачном возрасте и была уже просватана за человека, выбранного родителями, когда у нее вдруг возникли мужские гениталии и она превратилась в мужчину.


Фрагмент 8

(1) Еще один андрогин в то же время был в Эпидавре, девочка из бедной семьи, которую прежде звали Симферусой, а после превращения в мужчину - Симфероном; он провел жизнь, работая садовником.


Фрагмент 9

(1) И в Лаодикее, в Сирии, была женщина по имени Этета, которая переменила пол и имя уже спустя несколько лет, как прожила со своим мужем. Превратившись в мужчину, Этета стала зваться Этетом. Это случилось, когда архонтом в Афинах был Макрин, а консулами в Риме были Луций Ламия Элиан и [Секст Карминий] Ветер. Я своими глазами видел этого человека.


Фрагмент 10

(1) В Риме родился андрогин, когда в Афинах был архонтом Ясон, а консулами в Риме - Марк Плавтий [и Секст Карминий] Гипсей и Марк Фульвий Φлак.[62] По этому случаю сенат постановил, чтобы жрецы прочли Сивиллины оракулы[63]; те воздали почести богам и огласили пророчества. (2) Оракулы были следующие:

А

1а. Предначертанную Мойру-судьбу,[64] которую всякий узнает в свое время,
Множество божественных знамений[65] и бедствий божественной Айсы ("Участи")
Распустит мой станок, ткущий судьбы, если вы проникнитесь сказанным умом и сердцем
И если в Риме ему поверят.[66] Итак, я предсказываю, что однажды женщина
Родит андрогина не только с мужскими,
5. Но и с подобными женским признаками.
Кроме того, не утаю, но, напротив, прикажу принести жертвы[67]
Деметре Благосклонной и Персефоне Непорочной.
Сама Богиня-Царица соткет,[68] что есть и что будет
Благодаря святочтимой Деметре и Непорочной Персефоне:
Прежде всего, когда соберешь по крохам приношения,
10. Какие захочешь, от разноплеменных полисов и городов,[69]
Прикажи посвятить эту жертву Деметре, матери Коры.
Призываю трижды по девять быков принести...[70]

<Место испорчено, пропущено 7 строк.>

...и принести в жертву длиннорогих и светлых коров,
и пусть они будут необычайно прекрасными
15. по вашему усмотрению.
Призываю дев - а скольких, я уже сказала ранее,[71] -
совершить обряд по греческому обычаю,
Чтобы они обратились с мольбой к бессмертной Царице,[72]
которой предназначены жертвы,
Торжественно и благочестиво;
и тогда пусть она принимает
Постоянно от ваших жен священные приношения. Кроме того,
Пусть они, доверившись моим словам, принесут пылающий огонь[73]
20. Святочтимой Деметре. Затем пусть опять принесут
Трижды жертвы без вина перед всепожирающим огнем,
Что надлежит совершить женщинам в летах и опытным в
жертвоприношениях.
И пусть остальные женщины принесут Плутониде[74]
те же жертвы -
25. Пусть юные девы,
Пусть девочки[75] святочтимой и всезнающей Плутониде
Воздадут молитвы на родной земле, чтобы выстоять в
разразившейся войне,
Чтобы в душах поселилось забвение от войны и от города:
Пусть юноши и девушки принесут туда дары.

Б
<Текст испорчен, пропущено три строки. >

30. ...пусть украсят пестрыми одеждами
Святочтимую Плутониду, следуя моему пророчеству.
Это послужит препятствием для бедствий.
Самое прекрасное и желанное на земле
Пусть предстанет глазам смертных, и пусть они принесут это
По моему пророчеству в качестве общего дара царственной Деве
Там, где благодаря Деметре и Непорочной Персефоне
35. От вашей родины будет отведено навсегда ярмо,
Там, Подземному Плутону, кровь черного быка,
Блестяще украшенного, с пастухом, который
Искусно вместе с другими мужчинами, доверясь предсказанию оракула,
40. Принесет быка в жертву.
И пусть неверящий муж не присоединяется к обряду,
А лучше пусть останется в стороне, как это положено человеку,
Неверящему и имеющему жертву невкушаемую.
Но если кто подойдет туда из тех, кто знает оракул,
45. Пусть он примет участие в жертвоприношениях святочтимому Фебу,
Благочестиво сжигая тучные бедра на алтарях
И принося в жертву самую молодую из белых коз:
однако знайте все,
Пусть умоляет Феба Пеана ("Целителя") проситель с
покрытой головой,
Чтобы предотвратить бедствия.
50. И, вернувшись оттуда, Гере Царице,
Как подобает, по обычаю предков принесет в жертву
белую корову, и пусть самые знатные из женщин
пропоют гимн.

<Пропущено две строки. >

...и эту землю своих противников они стали
возделывать, и эту землю Кум
Они не хитростью, но силой
55. Заселили. И вечно юной Царице они установили
кумир и возвели храм Гере[76]
по обычаю предков.
Если вы повинуетесь моим словам, сама Богиня
снизойдет к вам,
И тогда нужно последовать за этой священной владычицей
И совершить по обычаю возлияние без вина столько раз,
сколько дней в году.
60. И в течение долгого времени следует то же самое
повторять, а не от случая к случаю.
И если это будет сделано, всегда у вас будет благополучие;
Кроме того, вы должны зарезать ягненка, посвятив его
подземным богам.
И когда у вас повсюду будет много святилищ,
посвященных Гере,
65. И когда одновременно будет исполнено, что я сказала,
то знайте точно, из моих листьев,[77] которыми я
завесила глаза,
Когда я коснусь листьев небесных олив,[78]
Тогда вы избегните бедствий;
Когда наступит время, в которое родится новое поколение,
Тогда троянец[79] освободит вас от бедствий вместе с землей Эллады.
70. А кроме того, приблизится исполнение прорицания.

<Далее текст испорчен. >

Перевод с древнегреческого В.Н. Илюшечкина


Фрагмент 4

Следующие сюжеты (фр. 4-10) посвящены андрогинам, или двуполым существам, соединяющим в себе мужские и женские половые признаки; согласно мифологической идее двуполости (или бесполости), андрогины считались бессмертными перволюдьми, или предками людей, и часто обожествлялись (так, в числе других богов греки почитали Гермафродита - сына Гермеса и Афродиты). Двуполыми существами являются также и персонажи, предстающие то в мужском, то в женском обличье. Для греко-римской мифологии характерно расщепление двуполого божества на мужчину и женщину при сохранении одного и того же имени (ср. Главк-Главка, Луперк-Луперка и т. п.). По всей видимости, в основе проникнутого сексуализмом представления об андрогинах лежит миф о первоначальной бесполости перволюдей, или прародительской пары (см. Юнг К. Г. Психология переноса. Статьи. М., 1997. С. 233 сл.). Привлекая данные мифологической традиции, Флегонт во фр. 4-10 в хронологическом порядке прослеживает тему бисексуальности начиная с периода древнейшей архаики и завершая свидетельствами наблюдений за редкими, но реальными фактами гермафродитизма. Несколько обособленным выглядит фр. 10, содержащий два оракула.


Фрагмент 5

Флегонт использует те же источники, что и в предыдущем фрагменте. "Перемена пола" с неизбежностью влечет за собой другое имя - в данном случае женское имя Кенида меняется на мужское Кеней. В греческой мифологии Кеней - великан-оборотень, один из героев фессалийского племени лапифов, по преданию изгнанных дорийцами; участник Калидонской охоты (Овид. Мет. XIII, 305). Флегонт излагает миф не полностью: впоследствии Кеней стал царем лапифов, однако разгневанный Зевс направил против него кентавров, живших по соседству (кентавромахия); не сумев победить неуязвимого Кенея, кентавры заживо погребли его, вдавив в землю громадными стволами деревьев (Аполл. Род. I, 57-64; Овид. Мет. XII, 452-532). Подробнее об источниках мифа о Кениде / Кенее см.: Roscher W. H. Lexikon der griechischen und romischen Mythologie. 2 Vol. Leipzig, 1884-1886. Sp. 894-897; Kakridis J. Th. Caeneus. - Classical Review. Vol. 61. 1947. P. 77-80.


Фрагмент 6

Событие датируется 45 г. - по времени пребывания в должности римских консулов, упоминаемых Флегонтом (подробнее см.: Бикерман Э. Хронология древнего мира. Ближний Восток и античность. М., 1975. С. 62-65).


Фрагмент 7

Рассказ о превращении девушки в мужчину незадолго до свадьбы напоминает содержание фр. 6 (возможно, Флегонтом использован один источник). Флегонт датирует происшедшее в Мевании (совр. Беванья) 53 г.


Фрагмент 8

Не исключено, что именно Симферусу / Симферона имел в виду эпикурейский философ I в. Филодем Гадарский, когда писал, что случаются невероятные события и что "в Эпидавре был человек, который выходил замуж девушкой, а потом стал мужчиной" (De signis 4 De Lacy). Симферуса / Симферон - одно и то же имя (женское и мужское), которое означает по-гречески "полезная / полезный".


Фрагмент 9

Флегонт датирует происшедшее 116 г., а для пущей достоверности добавляет, что "своими глазами видел этого человека". В данном случае Флегонт, который обычно пользуется письменными свидетельствами, прибегает к аутопсии; автор, правда, не уточняет, при каких обстоятельствах видел Этета.
Похожие описания "перемен пола" можно найти у Диодора Сицилийского (I в. до Р. . Х.) в его "Исторической библиотеке" и у Плиния Старшего (I в.) в "Естествознании". По версии Диодора Сицилийского, Александру Македонскому оракул Аполлона в Киликии ответил, что полководцу следует "опасаться места, породившего двуполое существо". Пророчество божественного оракула сбылось позднее. В Абаи, в Аравии, некая Гераида, дочь македонца и матери из Аравии, вышла замуж за человека по имени Самиадис. Спустя год после их свадьбы, когда Самиадис находился вдалеке от дома, Гераиду постигла необычная болезнь. Врачи не отходили от нее и делали все, что могли: наконец, на седьмой день болезни опухоль в нижней части живота вскрылась и превратилась в мужской половой орган. Близкие скрыли происшедшее, и Гераида продолжала носить женские одежды. По возвращении мужа начались ссоры и размолвки, так что в конечном счете Самиадис обратился к судьям с требованием вернуть ему его законную жену. После того как судьи постановили, что жена должна быть возвращена из отцовского дома законному супругу, Гераида сбросила одежды и обратилась к судьям с вопросом, намерены ли они и далее настаивать на своем решении. Впоследствии Гераида стала носить мужскую одежду, взяла себе имя Диофант и даже в качестве воина сражалась в коннице Александра Македонского. Смысл загадочного оракула прояснился после того, как в Абаи, где появился андрогин, был убит Александр Македонский. Любящий муж сделал Диофанта своим наследником, а затем лишил себя жизни (Диод. Сиц. XXXII, 10. 2-9). Сообщение Диодора Сицилийского, как и свидетельство Псевдо-Каллисфена о вавилонской женщине, являются двумя версиями одного источника о том, что рождение андрогина знаменовало смерть Александра Македонского.
Диодор Сицилийский в деталях рассказывает о другой "перемене пола", случившейся в Эпидавре тридцатью годами позже. По достижении брачного возраста сирота Калло из Эпидавра обручилась с одним из граждан города, но в силу присущих ей физиологических особенностей не способна была исполнять обязанности жены. Один из врачей, пытавшихся помочь ей, сделал необходимую oneрацию и запросил двойную плату за то, что, как он говорил, больную девушку превратил в цветущего юношу. Калло отказалась от приданого, стала носить мужскую одежду и называть себя мужским именем Каллон (Диод. Сиц. XXII, 11. 1-4).
Плиний Старший передает, что в 171 г. до Р. Х. девушка из местечка Касин превратилась в юношу, который по настоянию авгуров был отправлен на необитаемый остров. Далее Плиний Старший сообщает, что Лициний Муциан утверждал, будто видел в Аргосе мужчину по имени Арес-кон, который откликался и на женское имя Арескуса; женщина была замужем, но после того как у нее отросла борода и появился ряд других мужских признаков, она женилась. Плиний добавляет также, что сам видел в Африке некоего Луция Коссиция из Фисдра, который в день своей свадьбы превратился из девушки в мужчину (Плиний Ст. VII, 4. 36). Во II в. все эти "чудеса" со ссылкой на Плиния Старшего упоминает Авл Геллий в своих "Аттических ночах" (IX, 4. 15). Римский историк Тит Ливии, перечисляя различные невероятные явления, вроде тех, что в Калах в 214г. до Р. Х. шел меловой дождь, а в Риме над Бычьим рынком - кровавый, говорит и о страшном знамении: в Сполето женщина превратилась в мужчину (Лив. XXIV, 10. 6-13); возможно, именно это место имел в виду Августин (III в.), приводя перечень удивительных явлений, случившихся, по его словам, в языческие времена (О граде Божьем. III,• 31). Младший современник Флегонта, знаменитый врач и философ Га-лен из Пергама (129-199 гг.), отмечает в своем сочинении "О назначении частей человеческого тела" (XIV, 2. 296-299), что мужские и женские гениталии по строению идентичны.
В отличие от исторических мифологические сюжеты Флегонта о "перемене пола" предполагают, как правило, наличие какой-либо причины: так, Тиресий превратился в женщину потому, что ударил спаривающихся змей, а Кенида стала мужчиной по воле Посейдона; в исторических сюжетах "перемена пола" немотивирована или во всяком случае не происходит в результате каких-либо действий или поступков персонажей.


Фрагмент 10

Поскольку оба оракула (А и Б) обнаруживают стилистическое и лексическое сходство, Дильс полагал, что они составлены одним и тем же лицом - романизированным греком или владеющим двумя языками римлянином (Diels Η. Sibyllinische Blatter. Berlin, 1890). Одни исследователи датируют составление оракулов 133 г. до Р. Х. (MacBain В. Prodigy and Expiation: A Study in Religion and Politics in Republican Rome. Brussels, 1982. P. 135), другие - 83 г. до Р. Х. (Doria L. B. P. Oracoli Sibillini tra Rituali e Propaganda: Studi su Flegonte di Tralles. Napoli, 1983. P. 286-288); их аргументация сводится к тому, что в Риме по мере обострения политической ситуации и роста популярности знамений, оракулы становились одним из элементов политики.

А
Не исключено, что тексты оракулов А и Б, приводимые Флегонтом, достоверны и являются именно теми, к которым прибегла коллегия жрецов в 125 г. до Р. Х. по постановлению римского сената. Несмотря на то что тексты оракулов трудны для понимания и перевода (в частности, из-за несохранности большого количества стихов), общий их смысл достаточно ясен: они представляют собой свод предписаний о том, каким образом следует приносить умилостивительные жертвы различным божествам. Как считает Л. Дориа, текст оракула А описывает стадии ритуала посвятительных жертвоприношений Деметре, Персефоне, а возможно, Зевсу и Гере с обязательным участием женщин и девушек разного возраста (Doria L. B. P. Oracoli Sibillini tra Rituali e Propaganda. P. 36; Bartlett J. R. Jews in the Hellenistic World: Josephus, Aristes, the Sibylline oracles, Eupolemus. Cambr., 1985).

Б
По мнению исследователей текст оракула Б, также содержащий акростих, можно рассматривать независимо от предшествующего оракула А. Содержание: Персефоне нужно посвятить одеяние (ст. 30-31), ее следует одарить прекрасными дарами (ст. 32-34), мужчины должны посвятить Аиду жертвенного черного быка (ст. 37-40), сомневающиеся в пользе жертвоприношения не должны принимать участия в обряде (ст. 41-43), Аполлону следует посвятить козу (ст. 44-47), участникам обряда надлежит увенчать голову Аполлона (ст. 48-49), Гере необходимо посвятить белую корову (ст. 50-51), девушкам назначено спеть пеан (ст. 52), аллюзия на Кумы и учреждение культа Геры (ст. 53-56), ежедневно совершать возлияния и подношения в честь Геры (ст. 58-60), посвятить овцу хтоническим богам (ст. 62), в случае выполнения наставлений оракула спасение от бедствий обеспечено (ст. 63-69). Таким образом, из текста видно, что оракул указывает, какие именно очистительные жертвы следует принести богам, чтобы нынешнее поколение людей могло избежать грядущих бедствий.




Не в сети
 Профиль  
Cпасибо сказано
 Заголовок сообщения: Re: Античные тексты о двуполых людях
СообщениеДобавлено: 22 май 2015, 12:03 
Свой
Аватара пользователя
Зарегистрирован: 11 май 2015, 10:37
Сообщения: 2630
Откуда: From the middle of nowhere

Cпасибо сказано: 1265
Спасибо получено:
517 раз в 405 сообщениях
Скрытый текст. Необходимо зарегистрироваться.

_________________
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for I am the most evil creature in that goddamn valley.


Не в сети
 Профиль  
Cпасибо сказано
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 2 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


 Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
cron
Основан НПО САМОСТЬ © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
-
Рекомендую создать свой форум бесплатно на http://4admins.ru

Русская поддержка phpBB